長(zhǎng)度英語(yǔ)怎么說(shuō)
如果你問(wèn)“長(zhǎng)度英語(yǔ)怎么說(shuō)”,答案其實(shí)很簡(jiǎn)單——length(發(fā)音:/le?θ/)。但你可能會(huì)發(fā)現(xiàn),明明知道這個(gè)詞,真到用的時(shí)候卻總卡殼:說(shuō)“繩子長(zhǎng)度”用length,那“身高”“褲長(zhǎng)”“文章長(zhǎng)度”呢?會(huì)不會(huì)和“l(fā)ong”“distance”搞混?今天這篇文章,咱們就把“長(zhǎng)度”相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)拆透,從基礎(chǔ)用法到場(chǎng)景搭配,再到避坑指南,看完你就能自信地用英語(yǔ)聊“長(zhǎng)度”。
一、“長(zhǎng)度”的核心翻譯:length,你真的懂它嗎?
先從最基礎(chǔ)的說(shuō)起?!伴L(zhǎng)度”在英語(yǔ)里最核心的對(duì)應(yīng)詞就是 length,它是個(gè)名詞,指“物體從一端到另一端的距離”。比如你手里的筆、桌上的書(shū)、窗外的馬路,它們的“長(zhǎng)度”都能用length表示。
舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子:
“這根繩子的長(zhǎng)度是5米。”
The length of this rope is 5 meters.
不過(guò),光知道“l(fā)ength=長(zhǎng)度”還不夠,咱們得先搞清楚它的“脾氣”。length雖然簡(jiǎn)單,但有幾個(gè)細(xì)節(jié)新手常忽略:
1. 詞性別搞錯(cuò):length是名詞,不能當(dāng)形容詞用
很多人會(huì)說(shuō)“這個(gè)桌子很長(zhǎng)”,然后直接套“l(fā)ength”,說(shuō)成“The table is length”——大錯(cuò)特錯(cuò)!length是名詞,“長(zhǎng)的”形容詞是 long。正確說(shuō)法是“The table is long”,如果要強(qiáng)調(diào)“長(zhǎng)度”,可以說(shuō)“The length of the table is 2 meters”(桌子長(zhǎng)度是2米)。
2. 發(fā)音別讀錯(cuò):/le?θ/ 不是 /lenθ/
很多人會(huì)把length讀成“l(fā)enθ”(類似“蘭斯”),其實(shí)正確發(fā)音是 /le?θ/,結(jié)尾的“ng”要發(fā)出來(lái)(類似“冷斯”)。記不???想想“l(fā)ong”(長(zhǎng)的) 去掉“o”加“th”,發(fā)音也和long的尾音掛鉤,就不容易錯(cuò)了。
二、不同場(chǎng)景下,“長(zhǎng)度”的英語(yǔ)表達(dá)其實(shí)不一樣
知道了length是“長(zhǎng)度”,但生活中“長(zhǎng)度”的場(chǎng)景太多了:量身高、買褲子、說(shuō)電影時(shí)長(zhǎng)……這些“長(zhǎng)度”真的都用length嗎?不一定。咱們分場(chǎng)景來(lái)看,你會(huì)發(fā)現(xiàn)里面有不少門道。
場(chǎng)景1:日常物體的“長(zhǎng)度”——直接用length
最常見(jiàn)的場(chǎng)景:測(cè)量具體物體的長(zhǎng)度,比如尺子、黑板、河流、頭發(fā)……這種時(shí)候直接用length,搭配“of+物體”就行。
例子:
這把尺子的長(zhǎng)度是30厘米。The length of this ruler is 30 centimeters.
黃河的長(zhǎng)度超過(guò)5000公里。The length of the Yellow River is over 5,000 kilometers.
她的頭發(fā)長(zhǎng)度到腰了。The length of her hair reaches her waist.
場(chǎng)景2:“身高”“海拔”——?jiǎng)e用length,用height!
這是最容易踩坑的點(diǎn)!很多人看到“身高”是“身體的長(zhǎng)度”,就想說(shuō)“body length”,其實(shí)錯(cuò)了。英語(yǔ)里“身高”“海拔高度”有專門的詞——height(/ha?t/)。
為什么?因?yàn)閘ength強(qiáng)調(diào)“水平方向的長(zhǎng)度”,而height強(qiáng)調(diào)“垂直方向的高度”。人站起來(lái)是垂直的,所以用height;山的高度、樓的高度,也都是height。
錯(cuò)誤例子: My length is 175cm.(我的長(zhǎng)度是175厘米——聽(tīng)著像在說(shuō)“我的尸體長(zhǎng)度”,想想都尷尬?。?
正確例子: My height is 175cm.(我的身高是175厘米。)
場(chǎng)景3:“褲長(zhǎng)”“袖長(zhǎng)”——length+具體部位
買衣服時(shí),我們常說(shuō)“這條褲子褲長(zhǎng)太長(zhǎng)”“這件襯衫袖長(zhǎng)不夠”。這種“衣物某部位的長(zhǎng)度”,英語(yǔ)里用“部位+length”的搭配,比如“褲長(zhǎng)”是 inseam length(inseam指“內(nèi)縫”,即褲腿內(nèi)側(cè)的長(zhǎng)度),“袖長(zhǎng)”是 sleeve length。
例子:
這條褲子的褲長(zhǎng)對(duì)我來(lái)說(shuō)太長(zhǎng)了。The inseam length of these pants is too long for me.
你需要確認(rèn)袖長(zhǎng)是否合適。You need to check if the sleeve length fits.
場(chǎng)景4:“時(shí)間長(zhǎng)度”——length也能用,但更常用duration
除了物理上的“長(zhǎng)度”,“時(shí)間長(zhǎng)度”(比如電影時(shí)長(zhǎng)、課程時(shí)長(zhǎng))也能用length,比如“the length of the movie”(電影時(shí)長(zhǎng))。但更專業(yè)、更常用的詞是 duration(/dju?re??n/),尤其是在正式場(chǎng)合。
例子:
這部電影的時(shí)長(zhǎng)是2小時(shí)。The duration of the movie is 2 hours.(比“The length of the movie is 2 hours”更自然)
課程時(shí)長(zhǎng)為8周。The course duration is 8 weeks.
場(chǎng)景5:抽象的“長(zhǎng)度”——length+抽象名詞
有時(shí)候“長(zhǎng)度”不是指具體的距離,而是抽象概念,比如“文章長(zhǎng)度”“演講長(zhǎng)度”。這種時(shí)候依然用length,搭配抽象名詞即可。
例子:
這篇文章的長(zhǎng)度剛好,不長(zhǎng)不短。The length of this article is just right—not too long, not too short.
他的演講長(zhǎng)度超出了規(guī)定時(shí)間。The length of his speech exceeded the time limit.
三、別再混淆!和“l(fā)ength”長(zhǎng)得像、意思近的詞,到底怎么分?
除了上面說(shuō)的height,還有幾個(gè)詞經(jīng)常和length“撞臉”,比如long、distance、width、depth。它們到底有啥區(qū)別?一張表幫你理清楚:
單詞 | 詞性 | 核心含義 | 適用場(chǎng)景 | 例句對(duì)比 |
---|---|---|---|---|
length | 名詞 | 物體兩端的距離(可長(zhǎng)可短) | 具體物體長(zhǎng)度、抽象長(zhǎng)度(文章等) | The length of the road is 10km. |
long | 形容詞 | (距離)長(zhǎng)的 | 描述物體“長(zhǎng)”的屬性 | The road is long. |
distance | 名詞 | 兩點(diǎn)之間的距離 | 強(qiáng)調(diào)“空間間隔”,不特指物體本身 | The distance between A and B is 10km. |
width | 名詞 | 寬度 | 物體左右方向的距離 | The width of the table is 1m. |
depth | 名詞 | 深度 | 物體上下/前后方向的距離(立體) | The depth of the pool is 2m. |
舉個(gè)“栗子”幫你理解:
你家到學(xué)校的“距離”是3公里 用distance(兩點(diǎn)之間的間隔):The distance from my home to school is 3km.
你家客廳的“長(zhǎng)度”是5米 用length(客廳本身的長(zhǎng)度):The length of my living room is 5m.
你家書(shū)桌的“寬度”是80厘米 用width(左右方向的距離):The width of my desk is 80cm.
四、學(xué)會(huì)這些搭配,“l(fā)ength”用法直接升艙
知道了基本用法和場(chǎng)景,再掌握幾個(gè)常用搭配,你的“長(zhǎng)度”表達(dá)就能更地道。這些搭配都是老外日常會(huì)用到的,記下來(lái)就能用:
1. in length:在長(zhǎng)度上
表示“在長(zhǎng)度方面”,常用來(lái)對(duì)比或描述具體長(zhǎng)度。
例子:
這條河在長(zhǎng)度上超過(guò)了那條河。This river is longer than that one in length.
這根棍子長(zhǎng)度為2米。The stick is 2 meters in length.(比“The length of the stick is 2m”更簡(jiǎn)潔)
2. at length:詳細(xì)地;最終
這個(gè)搭配很有意思,除了“長(zhǎng)度”,還能表示“詳細(xì)地”或“最終”,和“長(zhǎng)度”本身關(guān)系不大,但非常實(shí)用。
例子:
他詳細(xì)地解釋了這個(gè)問(wèn)題。He explained the problem at length.(這里“at length”=“in detail”)
最終,我們達(dá)成了一致。At length, we reached an agreement.(這里“at length”=“finally”)
3. length of time:時(shí)間長(zhǎng)度
前面說(shuō)過(guò)“時(shí)間長(zhǎng)度”可以用duration,但日常口語(yǔ)里更簡(jiǎn)單的說(shuō)法是“l(fā)ength of time”。
例子:
你花了多長(zhǎng)時(shí)間完成作業(yè)?What length of time did you spend on your homework?
我需要知道這個(gè)項(xiàng)目需要的時(shí)間長(zhǎng)度。I need to know the length of time required for this project.
五、新手必看:這些“長(zhǎng)度”表達(dá)錯(cuò)誤,你是不是也犯過(guò)?
學(xué)英語(yǔ)時(shí),我們總習(xí)慣用中文思維套英語(yǔ),結(jié)果鬧笑話。下面幾個(gè)錯(cuò)誤,看看你有沒(méi)有踩坑:
錯(cuò)誤1:“我的頭發(fā)很長(zhǎng)”說(shuō)成“My hair's length is long.”
正確:My hair is long.(直接用形容詞long描述屬性,不需要重復(fù)“l(fā)ength”)
錯(cuò)誤2:“這條路的長(zhǎng)度是5公里”說(shuō)成“This road's length is 5km.”
正確:The length of this road is 5km.(英語(yǔ)里習(xí)慣用“the length of+物體”,而不是“物體's length”,雖然語(yǔ)法沒(méi)錯(cuò),但不自然)
錯(cuò)誤3:“他的身高是180厘米”說(shuō)成“His length is 180cm.”
正確:His height is 180cm.(再說(shuō)一遍!身高用height,不用length?。?
錯(cuò)誤4:“這個(gè)房間的寬度和長(zhǎng)度一樣”說(shuō)成“The room's width is same as length.”
正確:The width of the room is the same as its length.(注意加“the same as”,并且length前最好加“its”指代房間的長(zhǎng)度,更清晰)
六、實(shí)戰(zhàn)練習(xí):5個(gè)句子,檢驗(yàn)?zāi)闶欠裾娴膶W(xué)會(huì)了
光說(shuō)不練假把式,來(lái)試試翻譯下面5個(gè)句子,看看你能不能準(zhǔn)確用對(duì)“長(zhǎng)度”相關(guān)的表達(dá)(答案在最后哦):
1. 這條裙子的長(zhǎng)度到膝蓋。
2. 上海到北京的距離大約是1300公里。
3. 這部紀(jì)錄片的時(shí)長(zhǎng)是3小時(shí)。
4. 他詳細(xì)地描述了事故的經(jīng)過(guò)。
5. 這個(gè)游泳池的深度是1.5米。
(答案:1. The length of this skirt reaches the knees. 2. The distance between Shanghai and Beijing is about 1,300 kilometers. 3. The duration of this documentary is 3 hours. 4. He described the accident at length. 5. The depth of this swimming pool is 1.5 meters.)
其實(shí)“長(zhǎng)度英語(yǔ)怎么說(shuō)”這個(gè)問(wèn)題,看似簡(jiǎn)單,背后卻藏著不少細(xì)節(jié)。從length的基礎(chǔ)用法,到不同場(chǎng)景的靈活替換,再到易混詞的區(qū)分,掌握這些,你不僅能準(zhǔn)確表達(dá)“長(zhǎng)度”,還能讓英語(yǔ)表達(dá)更地道。下次再遇到“長(zhǎng)度”相關(guān)的表達(dá),別再猶豫,直接用起來(lái)吧!