bt天堂在线www,男人的天堂av网站,国内精品伊人久久久久av影院,欧美精品中文字幕亚洲专区,大人和孩做爰av

400-800-8975

為什么日語(yǔ)要將動(dòng)詞分為自動(dòng)詞和他動(dòng)詞

為什么日語(yǔ)要將動(dòng)詞分為自動(dòng)詞和他動(dòng)詞

學(xué)日語(yǔ)的小伙伴,是不是都有過(guò)這樣的經(jīng)歷:背單詞時(shí)明明記住了“開(kāi)く”是“打開(kāi)”,結(jié)果做題時(shí)看到“ドアが開(kāi)いた”和“私がドアを開(kāi)けた”,突然懵了——這倆不都是“開(kāi)門(mén)”嗎?為啥一個(gè)用“開(kāi)く”,一個(gè)用“開(kāi)ける”?其實(shí)啊,這就是日語(yǔ)里讓人又愛(ài)又恨的“自動(dòng)詞”和“他動(dòng)詞”在搞鬼。

簡(jiǎn)單說(shuō),日語(yǔ)動(dòng)詞分自動(dòng)詞和他動(dòng)詞,核心原因就一個(gè):讓表達(dá)更精準(zhǔn)——精準(zhǔn)區(qū)分“動(dòng)作是誰(shuí)做的”“誰(shuí)/什么受影響”,甚至藏著日本人說(shuō)話(huà)時(shí)的“小心思”,比如想不想擔(dān)責(zé)任、想不想強(qiáng)調(diào)動(dòng)作本身。 今天咱們就掰開(kāi)揉碎了說(shuō),為啥日語(yǔ)非要這么“麻煩”,搞出這兩類(lèi)動(dòng)詞?學(xué)會(huì)了,你會(huì)發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)語(yǔ)法突然“通”了一半。

先搞懂:到底啥是自動(dòng)詞?啥是他動(dòng)詞?

在糾結(jié)“為啥分”之前,得先明白“是啥”。其實(shí)不用記復(fù)雜定義,看兩個(gè)例子就懂:

自動(dòng)詞:動(dòng)作自己發(fā)生,不需要“誰(shuí)去做”,或者說(shuō)“誰(shuí)做的”不重要。

比如“雨が降る”(下雨了)——雨自己從天上掉下來(lái),不用管“誰(shuí)讓它下的”;“花が咲く”(花開(kāi)了)——花自己開(kāi)了,重點(diǎn)是“開(kāi)”這個(gè)狀態(tài),不是“誰(shuí)讓它開(kāi)”。

他動(dòng)詞:動(dòng)作必須有個(gè)“執(zhí)行者”(主語(yǔ)),還得有個(gè)“被影響的對(duì)象”(賓語(yǔ))。

比如“私が本を読む”(我讀書(shū))——“我”是執(zhí)行者,“書(shū)”是被讀的對(duì)象;“母がご飯を作る”(媽媽做飯)——“媽媽”是執(zhí)行者,“飯”是被做的對(duì)象。

簡(jiǎn)單總結(jié):自動(dòng)詞像“單身漢”,自己就能完成動(dòng)作;他動(dòng)詞像“夫妻倆”,得有“執(zhí)行者”和“對(duì)象”才完整。

為啥非要分?3個(gè)核心原因,藏著日語(yǔ)的“小心機(jī)”

你可能會(huì)說(shuō):中文不也有“門(mén)開(kāi)了”和“我開(kāi)門(mén)”嗎?為啥日語(yǔ)非要單獨(dú)搞兩類(lèi)動(dòng)詞?這就得從日語(yǔ)的“表達(dá)邏輯”和“文化習(xí)慣”說(shuō)起了——

1. 第一重作用:分清“誰(shuí)是主角”,避免歧義

日語(yǔ)是“黏著語(yǔ)”,句子靠助詞(が、を、に這些)連接,不像中文靠語(yǔ)序。如果動(dòng)詞不分自動(dòng)和他動(dòng),很容易搞不清“誰(shuí)在做動(dòng)作”“誰(shuí)被動(dòng)作影響”。

舉個(gè)經(jīng)典例子:“花瓶が壊れた” vs “私が花瓶を壊した”。

“花瓶が壊れた”(自動(dòng)詞):主語(yǔ)是“花瓶”,意思是“花瓶壞了”。至于是誰(shuí)弄的?不知道,可能是風(fēng)吹的,可能是自己掉的,句子沒(méi)說(shuō),也不想強(qiáng)調(diào)。

“私が花瓶を壊した”(他動(dòng)詞):主語(yǔ)是“我”,賓語(yǔ)是“花瓶”,意思是“我把花瓶打碎了”。這里明確了“我”是執(zhí)行者,“花瓶”是被打碎的對(duì)象,責(zé)任清清楚楚。

如果不分自動(dòng)和他動(dòng),都用“壊す”,那“花瓶が壊す”就成了“花瓶打碎(某物)”,邏輯完全反了;如果都用“壊れる”,“私が花瓶を壊れる”語(yǔ)法上就錯(cuò)了(自動(dòng)詞不能接賓語(yǔ)“を”)。分了類(lèi),誰(shuí)是“動(dòng)作發(fā)出者”,誰(shuí)是“被影響者”,一眼就能看明白,歧義少了一大半。

2. 第二重作用:體現(xiàn)“場(chǎng)景邏輯”,區(qū)分“狀態(tài)”和“動(dòng)作”

日語(yǔ)特別講究“狀態(tài)”和“動(dòng)作”的區(qū)別,自動(dòng)詞和他動(dòng)詞正好能幫上忙。

比如“開(kāi)く”(自動(dòng)詞)和“開(kāi)ける”(他動(dòng)詞):

“窓が開(kāi)いている”(窗戶(hù)開(kāi)著)——這里“開(kāi)く”表狀態(tài),說(shuō)明窗戶(hù)現(xiàn)在是“開(kāi)”的,不管之前是誰(shuí)開(kāi)的;

“私が窓を開(kāi)けた”(我打開(kāi)了窗戶(hù))——“開(kāi)ける”表動(dòng)作,強(qiáng)調(diào)“我執(zhí)行了‘打開(kāi)’這個(gè)動(dòng)作”。

再比如“始まる”(自動(dòng)詞)和“始める”(他動(dòng)詞):

“會(huì)議が始まりました”(會(huì)議開(kāi)始了)——自動(dòng)詞,表“會(huì)議進(jìn)入了‘開(kāi)始’的狀態(tài)”,是客觀事實(shí);

“社長(zhǎng)が會(huì)議を始めました”(社長(zhǎng)開(kāi)始了會(huì)議)——他動(dòng)詞,表“社長(zhǎng)執(zhí)行了‘開(kāi)始會(huì)議’這個(gè)動(dòng)作”,強(qiáng)調(diào)人的主動(dòng)性。

簡(jiǎn)單說(shuō):自動(dòng)詞常用來(lái)描述“事物的狀態(tài)變化”(比如花開(kāi)了、雨停了),他動(dòng)詞常用來(lái)描述“人的主動(dòng)動(dòng)作”(比如種花、關(guān)窗)。 這種區(qū)分,讓日語(yǔ)能精準(zhǔn)表達(dá)“是自然發(fā)生的,還是人為做的”,邏輯特別清楚。

3. 第三重作用:藏著日本人的“含蓄”,方便“甩鍋”或“表謙遜”

日本人說(shuō)話(huà)特別講究“不給別人添麻煩”“不直接表露出自己的意圖”,自動(dòng)詞和他動(dòng)詞正好能幫他們“委婉表達(dá)”。

比如丟了錢(qián)包,日本人很少說(shuō)“私が財(cái)布をなくした”(他動(dòng)詞,“我把錢(qián)包丟了”),因?yàn)檫@等于承認(rèn)“是我的錯(cuò)”;他們更愛(ài)說(shuō)“財(cái)布がなくなりました”(自動(dòng)詞,“錢(qián)包不見(jiàn)了”)——用自動(dòng)詞把“丟錢(qián)包”說(shuō)成“錢(qián)包自己不見(jiàn)了”,弱化自己的責(zé)任,聽(tīng)起來(lái)沒(méi)那么尷尬。

再比如,拒絕別人時(shí),用自動(dòng)詞也更委婉:“今日は都合がつきません”(今天不方便)——“都合がつく”(自動(dòng)詞,“情況能對(duì)上”),不說(shuō)“我不能去”,而是說(shuō)“情況不允許”,給對(duì)方留面子。

反過(guò)來(lái),表謙遜時(shí)也常用自動(dòng)詞。比如“本稿が皆様の參考になれば幸いです”(如果這篇稿子能對(duì)大家有參考價(jià)值就太好了)——“なれば”是“なる”(自動(dòng)詞,“成為”)的假定形,不說(shuō)“我希望這篇稿子幫到你”,而是說(shuō)“稿子自己能幫到你”,顯得更謙遜,不把功勞攬?jiān)谧约荷砩稀?

所以你看,自動(dòng)詞和他動(dòng)詞不光是語(yǔ)法規(guī)則,還藏著日本人的“社交潛規(guī)則”——什么時(shí)候該強(qiáng)調(diào)自己的動(dòng)作(用他動(dòng)),什么時(shí)候該弱化自己(用自動(dòng)),全靠這兩類(lèi)動(dòng)詞拿捏。

分不清會(huì)咋樣?這些“坑”你肯定踩過(guò)

為啥要花功夫搞懂自動(dòng)詞和他動(dòng)詞?因?yàn)橐坏└沐e(cuò),輕則語(yǔ)法錯(cuò)誤,重則鬧笑話(huà)、被誤解。

比如你想說(shuō)“門(mén)開(kāi)了”,結(jié)果說(shuō)成“ドアを開(kāi)いた”——用了他動(dòng)詞“開(kāi)く”接賓語(yǔ)“を”,語(yǔ)法上就錯(cuò)了(正確是“ドアが開(kāi)いた”,自動(dòng)詞);

再比如你想說(shuō)“我把作業(yè)寫(xiě)完了”,說(shuō)成“宿題が終わった”(自動(dòng)詞,“作業(yè)完成了”),雖然日本人能懂,但沒(méi)體現(xiàn)“你主動(dòng)寫(xiě)完”的動(dòng)作,顯得有點(diǎn)敷衍;

最尷尬的是,如果你把“花瓶が壊れた”(花瓶自己壞了)說(shuō)成“花瓶を壊れた”,語(yǔ)法直接錯(cuò)到離譜,日本人可能會(huì)一臉懵:“你到底想說(shuō)花瓶壞了,還是你把花瓶怎么了?”

所以啊,搞懂自動(dòng)詞和他動(dòng)詞,不是為了應(yīng)付考試,而是為了讓你說(shuō)的日語(yǔ)“像人話(huà)”,不鬧笑話(huà),還能精準(zhǔn)表達(dá)自己的意思。

3個(gè)小技巧,幫你快速區(qū)分自動(dòng)詞和他動(dòng)詞

最后給大家?guī)讉€(gè)實(shí)用小技巧,不用死記硬背,也能分清大部分自動(dòng)詞和他動(dòng)詞:

技巧1:看“賓語(yǔ)”——他動(dòng)詞基本都帶“を”

他動(dòng)詞必須有“被影響的對(duì)象”,所以句子里常出現(xiàn)“を”(賓語(yǔ)助詞)。比如“本を読む”“ご飯を食べる”,有“を”的基本是他動(dòng)詞;

自動(dòng)詞不需要賓語(yǔ),所以常和“が”(主語(yǔ)助詞)搭配,比如“雨が降る”“花が咲く”,有“が”且沒(méi)有“を”的,大概率是自動(dòng)詞。

技巧2:記“反義詞對(duì)”——很多自動(dòng)詞和他動(dòng)詞是“一對(duì)兒”

日語(yǔ)里有很多“自動(dòng)詞-他動(dòng)詞”成對(duì)出現(xiàn)的情況,記住這些“CP”,事半功倍:

開(kāi)く(自動(dòng),開(kāi)) vs 開(kāi)ける(他動(dòng),打開(kāi))

壊れる(自動(dòng),壞) vs 壊す(他動(dòng),弄壞)

始まる(自動(dòng),開(kāi)始) vs 始める(他動(dòng),開(kāi)始)

止まる(自動(dòng),停) vs 止める(他動(dòng),停止)

閉まる(自動(dòng),關(guān)) vs 閉める(他動(dòng),關(guān)上)

這些詞往往長(zhǎng)得像,區(qū)別可能就在結(jié)尾(比如“れる”常是自動(dòng),“える/す”常是他動(dòng)),遇到時(shí)可以一起記。

技巧3:看“意思”——強(qiáng)調(diào)“人做的”還是“自己發(fā)生的”

如果句子想表達(dá)“某人主動(dòng)做了某個(gè)動(dòng)作”,用他動(dòng)詞;如果想表達(dá)“某物自己發(fā)生了變化,或狀態(tài)如何”,用自動(dòng)詞。

比如“我關(guān)了燈”——“人主動(dòng)做”,用他動(dòng)詞“電気を消した”;

“燈滅了”——“燈自己滅了”,用自動(dòng)詞“電気が消えた”。

其實(shí)啊,日語(yǔ)動(dòng)詞分自動(dòng)和他動(dòng),看似“麻煩”,實(shí)則是為了讓表達(dá)更精準(zhǔn)、更細(xì)膩。就像中文里“我吃了飯”和“飯被我吃了”,雖然意思差不多,但強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)不一樣。日語(yǔ)只是把這種“重點(diǎn)區(qū)分”用語(yǔ)法規(guī)則固定了下來(lái),還順便藏了點(diǎn)文化里的“含蓄”和“邏輯”。

搞懂了這些,下次再看到“開(kāi)く”和“開(kāi)ける”,你可能會(huì)會(huì)心一笑:原來(lái)日語(yǔ)動(dòng)詞也有自己的“分工”,各司其職,才能讓句子更“懂事”啊。

12 12 分享:

相關(guān)課程

發(fā)表評(píng)論

登錄后才能評(píng)論,請(qǐng)登錄后發(fā)表評(píng)論...
提交評(píng)論

最新文章